Mar 24 15:35

Salque quente...

Here is the translation of a parable from "The Madman" by Khalil Gibran:

Salque quente lassenna lasselantasse : "Cáratye alta hlóna quie lanteatye! Nancáratye hrívelórenyar". I lasse tóquente rúsenen : "Nátye tumna nostalello ar uatye iríkie virien vistien maranwetya, nat upa úpahtea ar ómalóra nátye. E coivetya ua marta Salquevehte laume táriesse ar nátye ú handeo lindaleo".

Mar 19 12:54

R.I.P.

Tá, er pa er, i éli sintaner.

Mar 18 23:24

Quettaron MinaÞúrie

In the tradition of the old Quettaron Minasúrie thread this topic has been open to discuss possible etymologies and meanings of hitherto unexplained or ambiguous words in Tolkien's writings.

Mar 17 10:26

Psalm 130.


1. Núrello lyenna aiálien, a Héru.
2. Héru, alye lasta ómanya: na lastar hlarulyar arcandenyaron óma.
3. Cé Elye, Héru, onote úcarer, a Héru, man termaruva?
4. Mal apsénie aselye ná, tá nauvalye aistana.
5. Tíranye Hérun, feanya tíra, ar estelinya as quettaryar ea.
6. Feanya i Hérun antírie tíra lá te i anaróren tírar: quétan, lá te i anaróren tírar.
7. Na Yisraélo estel as i Héru: an Eruanna as i Héru ea ar etelehtie íta asse ea.
8. Ar etelehtuvas Yisráel ilye úcareryallor.

Mar 12 15:37

úna

I am bringing this topic over from the old site, as it has a comment over there to which I had not responded.