User loginNavigationEldarinWikiTo access EldarinWiki use the following link: Who's onlineThere are currently 0 users and 11 guests online.
quote of the dayÁni etelehta nildonyallon, Héru - cotumonyallon etelehtuvan imni. Active forum topicsRelevant LinksSyndicateBrowse archives
|
This site is dedicated to friendly discussions about Tolkien's invented languages. Anyone who is interested can post their thoughts, translations, own texts, questions, grammatical insights.
Aerlinn CedhvonSubmitted by Ninniach on Sun, 2007-04-29 13:16.
This is a Neo-Sindarin translation of an Old English poem known as Cædmon's Hymn found in King Alfred's translation of Bede's Ecclesiastical History of England. It was born over many pints of ale and much pondering in the cozy rooms of the Portland Arms as a joint work by Atwe and myself. The Old English version here is taken from Robert E. Diamond's Old English Grammar and Reader. Quenya version to follow soon. ( categories: NeoSindarin - translations | Sindarin )
The Straight RoadSubmitted by Atwe on Fri, 2007-04-27 12:23.
A favourite passage from Akallabêth. All comments are welcome as usual (also on how to translate the phrase "if they would" which I gracefully omitted from my translation). 6 comments | read more | 572 reads
( categories: NeoQuenya - translations | Quenya )
Spring HaikuSubmitted by oreramar on Wed, 2007-04-25 19:58.
Imíca lisce Ye, lindor colir 6 comments | 610 reads
monsters and abyssesSubmitted by Atwe on Wed, 2007-04-25 12:55.
Na tire quen ye ulundor mahta an inse quíta ahya ulundonna. Ar íre tíralye andave i undumenna, i undume tíra andave lyenna. ( categories: )
Tolkien Estate new web pageSubmitted by oreramar on Sun, 2007-04-22 18:23.
On the occasion of the publishing "The Children of Hurin", the Tolkien Estate has opened a small web site. It does not contain much at the moment, but they promise that they will publish, among other things, in the future articles about Tolkienian Languages. 1 comment | 457 reads
( categories: Miscellaneous )
QuoteSubmitted by oreramar on Sun, 2007-04-22 16:59.
Guess where this one is from :) A ruce yúyo, helce náreye endalyo ar a *nolya voronwie. (Melian) ( categories: NeoQuenya - translations | Quenya )
roitanye moSubmitted by Atwe on Fri, 2007-04-20 11:45.
Attila József: Roitanye mo ( categories: NeoQuenya - translations | Quenya )
ARCA 2006Submitted by oreramar on Wed, 2007-04-18 13:15.
Hello riddle lovers! Are there some of you out there still pondering those great riddles Ninniach and Atwe have made up? I tried my luck, but do not worry, the score is still "0". But since wrong answers can also give hints (at least you know where you do not have to look anymore), I thought I draw your attention to the ARCA thread. 1 comment | 475 reads
( categories: Miscellaneous )
Help with a translation into ElvishSubmitted by cimmerian_jedi on Tue, 2007-04-17 21:23.
Hello to all, 4 comments | read more | 4216 reads
( categories: Miscellaneous )
|