Lament

Atwe's picture
Submitted by Atwe on Mon, 2006-05-15 13:58.

Just experimenting with a 5-metre metric verse (have not yet come up with an appropriate name for it). The metre is roughly

―˘˘ | ― ˘˘ | ― || ― ˘˘ | ― ˘

The last one would most frequently be a closed syllable.

Now a little five-liner:


Morn i galad bo Amar, Thû si aderias
Asgar a gellui i ross, brui rîb i hirion
Tínen a gwathren i daur, thern elenyr bain
Neithan i aglar e-ndôr, eglan *enedh nín
Gwathratha bân guruthos, naergon uluithiad.

Dark is the light on Arda, Sauron has yet again arisen
Fierce and triumphant is the rain, the river flows loudly,
The forest is silent and murky, all elanors have withered
The glory of the land has been deprived, my heart is forsaken
Terror of death will cover all, and unquenchable sorrow.


Submitted by Aran on Mon, 2006-05-15 16:05.

>bo Amarth
>on Arda

_Am(b)ar_?

>e-dôr

It's an ND-stem, so _*en-dôr_?

>uluithad

It's actually _uluithiad_

Submitted by Atwe on Mon, 2006-05-15 20:12.

Hehh, so many errors in such a short piece:( a shame really

-----
my blog: footprints

Submitted by cerebrum on Mon, 2006-05-15 15:29.

Atwe wrote:
adeiras

aderias? :-P
 
Atwe wrote:
thairn

IMHO the plural form of tharn is rather *thern, cf. narn > nern.
 
Atwe wrote:
aglar e-dôr

The phrase ’glory of the land’ will be aglar e(n)-ndôr, cf. Haudh-en-Ndengin, Taur e-Ndaedelos.

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.