To access EldarinWiki use the following link:
There are currently 0 users and 2 guests online.
quote of the day
I vanimÃ« auri...Ã?va nyerÃ« i nantÃ« vanwÃ«, mal Ã¡na alassea i engentÃ«.
Active forum topics
Submitted by Aran on Tue, 2007-01-02 15:26.
Something with different influences:
Submitted by oreramar on Fri, 2006-12-15 21:11.
Nu linquÃ« lossÃ«
Under the wet snow
The most beautiful ones
Submitted by Atwe on Thu, 2006-12-07 11:05.
I did this translation long years ago, of a poem of Endre Ady that is one of my all-time favorites. I have dusted it off a little bit now and reworked it slightly, there are still some neologisms in there, but as of now, they are still necessary. Enjoy and comment, if you think so.
Submitted by oreramar on Thu, 2006-11-30 11:40.
Since "Enwine nission lairÃ«" does not seem to end ...
Submitted by Atwe on Wed, 2006-11-22 14:54.
A short poem, but I like it:
NOR dread nor hope attend
Submitted by oreramar on Sun, 2006-11-12 21:49.
The dew tarries
Submitted by Atwe on Mon, 2006-11-06 11:55.
This translation is dedicated to my very own Rainbow, my personal BifrÃ¶st to the realm of GlaÄsheim, or Aglardh, where we will abide together until the end of all times.
Submitted by oreramar on Tue, 2006-10-24 19:16.
The trees continually whisper
Submitted by oreramar on Sun, 2006-10-15 13:00.
As a little distraction from our "copying - pasting business", I started a translation of John Keats' poem "Fancy", to be continued one of these days:
Nai ranyuva intyale illume;
Submitted by Atwe on Thu, 2006-09-07 13:49.
Taking a break from entering entries onto EldarinWiki: this is a lyric from Syd Barrett from Pink Floyd: