Hello! Thank you for accepting me in the forum.
I just finished listing all Sindarin names of Beleriand and characters of the First Age, so they can be translated into (Neo)Quenya. I think that having a consensus on these matters can be very useful for different projects. The list is hosted in Tolkien Gateway, as it can be useful to check the links, but maybe it could be better somewhere else?
Although the adverbial suffixes often used a joining vowel when combined with consonantal nouns, in cases where the final consonant of the noun matched the first consonant of the suffix, the suffix was usually assimilated to the noun: Amanna “to Aman” (VT49/26), menello “from heaven (menel)” (VT43/13). In a set of Quenya prayers from the 1950s (VT43, VT44), however, Tolkien experimented with some more complex assimilations.
The locative suffix -sse indicates location at the specified place, and is variously glossed “at, in, on”. Sometimes Tolkien also used the term inessive (“in”) and adessive (“on”) to refer to this case (PE21/68); the exact meaning is contextual.
This is a continuation of a discussion we had on G+, searching for NeoQuenya (and Sindarin) words corresponding to "glide, slide" and "sleigh, sled".
As a summary, Sami suggested to adapt/update the early root √LEHE as *√LEKH and have a verb *leh- "slide, glide" on analogy of lah- "kick".
Robert Reynolds suggested that
Service announcement: I have put a new link "All comments" in the Tools section in the sidebar which links to a page where all comments hitherto posted on Aglardh are listed in a descending order. Hopefully this will help visitors not miss any comments in the future.
The ablative suffix -llo indicates motion away from the declined noun, and is variously glossed “(away) from, out of”. On occasion Tolkien also used the term elative (“out of”) to refer to this case (PE21/68); the exact meaning is contextual.
The allative suffix -nna indicates motion towards the declined noun, and is variously glossed “to, towards, onto, upon”. On occasion Tolkien also used the term illative (“into”) to refer to this case (PE21/68); the exact meaning is contextual.