I Nulla Nakka Ya Kúva Harmar

Ilúvea *laukatáre umbe ná ya voro lihlikka kata i silúmea umbe *iluhímeo. Mal yú urre tulmar ké kolir *lahoraine *tyardar: yalle helke *tique ar *nanya *laukatárenen apanta ké engwi i kuvine nér nu sa. *Fornóresse, ara i osto Lendbreen, tára oron ya tensi tupina helkenen, mal sí i *tiquila helke *nanhalyane nulla nakka, ar *sasse tamnar hehtaine liénen i neldea hya kantea haranyesse. *Silu i harma lá malta, míri, hya mainar, mal ilaurie *yuhtamnar ve hyapati, pilini, *lossepanor, ente lanni *vortaine nixenen.

Shiny Boots of Leather


Two questions to phonetics masters (ómanduri): PE19/58 gives the primitive word tálgàrta “high boot”, with, as far as I can see, no descendants.

  • had *garta survived into Quenya, would *arta be the only conceivable form it would take?
  • had the word survived as a compound only, what the resulting form be any different, e.g. *talyarta?


Quenya Grammar P75: Compound Tenses

Quenya has five simple verb tenses: aorist (timeless), past, future, present/imperfect and perfect. Aside from the “default” aorist tense, two of these tenses have to do with time (past and future) and two have to with the verbal aspect of the action: imperfect (an ongoing action not yet complete) and perfect (a completed action). Unlike Quenya, the English language addresses the imperfect and perfect aspects by using various auxiliary verbs: “I am making” (imperfect/ongoing) and “I have made” (perfect/completed).

Yeats Poem Translations

This is a collection of WB Yeats's poems translated into NeoEldarin - you can see the links to the posts under this main post. And of course, everyone is welcome to add their own translations to the collection - it would be lovely to have a variety of attempts and interpretations of these beautiful texts.

If you'd like to add a translation, just click on the Add Child Page button under this post. If you have any problems, just reach out to me.