WB Yeats: Death
A repots of a translation from 2016.
DEATH
NOR dread nor hope attend
A dying animal;
A man awaits his end
Dreading and hoping all;
Many times he died,
Many times rose again.
A great man in his pride
Confronting murderous men
Casts derision upon
Supersession of breath;
He knows death to the bone --
Man has created death.
W.B. Yeats
Nuru
La þosse la estel anya
I fifírua kelva;
Atan mettaya hora
Þoryala merila ilya;
Lillume firne,
Lillume enorórie.
Aráto orhalieyasse
Opo atani nákime
Súleo telma
Nattiras nattírie;
Nuru istas órenna –
Atan sa akárie.
anya- “reach, arrive at” here in the sense of ‘visit, attend’
nákima “murderous” from nak- “slay”
lillume “many times, often” lin + lume
- Log in to post comments
bookmark
On