WB Yeats: The Everlasting Voices

WB Yeats: The Everlasting Voices

A Yeats translation from 2015.

Oie Ómar


A seru, A lisse oie Ómar, 

A mene Menelo tirimonnar, 

Ta canya te ranya tirala nirmelya, 

Nár narnen turún’, tenna Lú telya; 

La ahláriel i óremmar yáre, 

I yálalye aiwínen, súrinen ambonnar, 

Ririhtala olbainen, luimenen se falasse? 

A seru, a lisse, oie Ómar. 

O SWEET everlasting Voices, be still;  
Go to the guards of the heavenly fold  
And bid them wander obeying your will,  
Flame under flame, till Time be no more;  
Have you not heard that our hearts are old,  
That you call in birds, in wind on the hill,  
In shaken boughs, in tide on the shore?  
O sweet everlasting Voices, be still.