Olor úfanwa (Glosa)

Appan náti úpaltime;
Auri vanwe calir ninna.

Fernando Pessoa

Appanye náti úpaltime
Yá i meneldie nári hraicénime,
Yá lencave ettule i hiswa lúme
Rénallo lómio ar feanyan latya
I muina ando minna turmen hísea,
Men elmendea cilmion únótime
Yass’ appan náti úpaltime.

Auri vanwe calir ninna
Yá feanya tulta i olor insenna
Yá onortas taura Aiwenáro sina,
Ante ilquo ya cé ua martuva oi ,
Envinyatar mardion et i astollo.
Ar tenna cuivienya, lúmesse senna,
Auri vanwe calir ninna.

Lucid dreams (Glosa)

I touch impalpable things;
I am sunny with past days;

Fernando Pessoa

I touch impalpable things,
When the heavenly flames are scarcely visible,
When slowly comes forth the grey hour
From the edge of the night and opens for my soul
The secret gate into a misty realm,
A wondrous place of uncountable choices
Where I touch impalpable things.

I am sunny with past days
When my soul summons the dream to himself,
When it rides this mighty bird of fire,
Giver of all that maybe will not happen ever,
Renewer of worlds out of the dust.
And till my wakening, on a short moment,
I am sunny with past days.

Olori cánime: commandable dreams for lucid dreams. Has anyone a better idea?
The two lines of the "cabeza" of the glosa are from the poem "Suspense" by Fernando Pessoa.

Comments

Atwe:

I have been pondering turún' olor "mastered dream", or cuivea olor "waking dream", but I'm not sure either of them is satisfactory.

---

Vanesse ale mí óre tirno, ve lóte.

oreramar:

Thank you for your suggestions. I like turún'olor better, than cuivea olor which is less close to "lucid dream" for the dreamer is not awake, but may be able to command his wakening up. Turún'olor may be a bit stronger than my "commandable", for a dream is never wholly mastered. I don't think we can find a wholly satisfactory expression.

Atwe:

Well yes, but if you think of it, 'lucid dream' itself does not elucidate (pun intended) the phenomenon entirely. Clear dream? Perspicuous dream? Olori tercenye? Something with KAL-?

---

Vanesse ale mí óre tirno, ve lóte.

oreramar:

Quote:
'lucid dream' itself does not elucidates (pun intended) the phenomenon entirely

Of course not, it's elucidated by the explanations of the chap who coined the term !
I don't think that a word from KAL- would carry the meaning of "intellectual clarity". But you are right with "perspicuous". Thanks for that one, which I have overlooked.

So we could have Olor úfanwa. And instead of "cánima", I think "olorcánusse" dream mastership could do it as well.

Atwe:

Dream mastership? That sounds dangerously like a management course I could assign to in our company:)

---

Vanesse ale mí óre tirno, ve lóte.

Aran:

What about olor askene/askénima?

oreramar:

I agree, that could be good as well.

Finally, that makes quite a few possibilities.

Atwe:

That could work as well, indeed.

---

Vanesse ale mí óre tirno, ve lóte.